Hope you have Japanese language installed.
我は空、我は鋼、我は刃
我は一振りの剣にて全ての 「罪」 を刈り取り 「悪」 を滅する!!
我が名は 「ハクメン」、押して参る!
ware wa kuu, ware wa kou, ware wa jin
ware wa hitofuri no tsurugi ni te subete no "tsumi" wo karitori "aku" wo metsu suru!!
wa ga na wa "hakumen", oshite mairu!
I am the air (emptiness/void), I am the steel, I am the sword
With one strike of the blade in my hand all "sins" will be reaped "evil" will be destroyed!!
My name is "Hakumen," here I come (to kill you)!
Ugh... direct translations while trying to adhere to their grammar structure, and trying to still make sense sucks. It's nice of translators to take liberties with what's being said instead of always going for literal translations... when appropriate anyhow.