ethernal
Members-
Posts
19 -
Joined
-
Last visited
-
about the sei kanji (if you mean the one in shuukatsuzei), I really think it's read zei, because there is a tsu just before... So it would be either shuukassei (and that is not likely to be), or shuukatsusei, with a "tsusei", and I have never seen that before (Try to pronouce it with the japanese accent, it sounds weird). about the npa-, I don't know why I read po instead of pa... but I wrote it with an h in the end because the sign you use is supposed (quoting yourself) to stand between a name/noun and a suffix. ~/ー is also used for lenghtened vowel... As the っ/ッ represents a tonal pause (I think that's how it's called), the latin h seems to fit. Plus in a transcription style (I don't remember which one), the おう and this kind of tonal pause at the end of the word are respectively romanized with oh and h (e.g : satoh)
-
http://page.freett.com/abcrankingbattle/ kazu(JA) vs takuan(MA) defure(FA) vs nezu(RO) nezu(RO) vs takuan(MA) kid(JO) vs akira(AX) defure(FA) vs takuan(MA) miyako(DI) vs LOX(JA) shou(MI) vs takuan(MA) miyako(DI) vs takuan(MA) LOX(JA) vs shou(MI) http://blog.livedoor.jp/trf_ggxx/ keba(AB) vs arapon(PO) keba(AB) vs NOB(SO) / ABEGEN(PO) / dora(CH) kei(AN) / hamemukiso(FA) vs nui(KY) arapon(PO) / hayami(JA) / tai man'you saishuuheiki gureshi(AX) vs miya(BA) / moyuu(OR) / dorakeido(SO) oppai(BA) / MIU(SO) / makoto(DI) vs bandet NOB ringer(SO) / suumei(MA) / job・john(KY) gazou(FA) / ruka(ZA) / hamlet(MA) vs souseigattai(FA) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) / shuukatsuzei(JO) satouー(JO) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) / souseigattai(FA) vs jonio(JO) / man'you(DI) / suzuki(MI) satouー(JO) / souseigattai(FA) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) vs MIU(SO) / makoto(DI) / oppai(BA) job・john(KY) / bandet NOB ringer(SO) / suumei(MA) vs ABAGEN(PO) / pickle(SL) / chikkusa(CH) doraemon(CH) / nakano after(TE) / ASA(PO) vs kebia(AB) / mid・angler(OR) / nyachume(DI) doraemon(CH) / nakano after(TE) / ASA(PO) vs tai man'you saishuuheiki gureshi(AX) / arapon(PO) / hayami(JA) doraemon(CH) / ASA(PO) / nakano after(TE) vs pickle(SL) / ABEGEN(PO) / chikkusa(CH) doraemon(CH) / ASA(PO) / nakano after(TE) vs zettaireido(JO) / renkon(CH) / otsu(AN) doraemon(CH) / ASA(PO) / nakano after(TE) vs HAWK(SO) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) / souseigattai(FA) nyachume(DI) / kebia(AB) / mid・angler(OR) vs oppai(BA) / makoto(DI) / MIU(SO) nyachume(DI) / mid・angler(OR) / kebia(AB) vs mayo(AN) / ai no kamikuruzo no densetsu(SL) / hatenayousei「kurukuru・npoh」(TE) hamlet(MA) / ruka(ZA) / gazou(FA) / vs pickle(SL) / ABEGEN(PO) / chikkusa(CH) souseigattai(FA) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) / satouー(JO) vs dorakeido(SO) / miya(BA) / moyuu(OR) ai no kamikuruzo no densetsu(SL) / mayo(AN) / hatenayousei「kurukuru・npoh」(TE) vs suzuki(MI) / jonio(JO) / man'you(DI) kousengaeru1gou(BR) / nui(KY) / retsukaiou kusol(SO) vs moyuu(OR) / miya(BA) / dorakeido(SO) kousengaeru1gou(BR) / nui(KY) / retsukaiou kusol(SO) vs ABEGEN(PO) / pickle(SL) / chikkusa(CH) HAWK(SO) / rusarika=maria=shubeーgerin(MA) / souseigattai(FA) vs chikkusa(CH) / ABEGEN(PO) / pickle(SL) As always, there is a substential part of this transcription which is of guess. Please correct me, and I'll stick with it. Something may have gone wrong with the chars, but I have no further time today to look at it... I'll edit my post later in that case.
-
I am sorry for the editing of the last post, I did it on a hurry... About Man'you, I thought I'd look for it as a name, and I found kazuha, which looked good to me. Choose either man'you or kazuha, and i'll stick to it. I didn't know the sonota expression, I'll remember it. EDIT : Ok, I'll stick with man'you I didn't know about kii-isha, I thought it may be the american first name
-
Johnny CMV GGXXAC Johnny combo MOVIE~FULL REGRET~ (Am I to say conbo ?) http://www.nicovideo.jp/watch/sm2402539 Anji/Sol CMV http://www.nicovideo.jp/watch/sm2444471 Multi Character CMV http://www.nicovideo.jp/watch/fz7220795 http://www38.atwiki.jp/hakoranbato/>大会動画 semi finals cookieman(BA) vs nage(FA) semi finals haneQ(FA) vs F(SL) 3rd place fight nage(FA) vs F(SL) finals haneQ(FA) vs cookieman(BA) http://blog.livedoor.jp/trf_ggxx/ 02/25/2008 keーichi(AX)VSchikkusa(CH) jyonio(JO)VSchikkusa(CH) chikkusa(CH)VSoracle(KY) chikkusa(CH)VSoracle(KY)2 chikkusa(CH)VSsho=toruso(ED) chikkusa(CH)VSsento(TE) chikkusa(CH)VSdonald(DI) chikkusa(CH)VSdora(CH) chikkusa(CH)VSdora(CH)2 chikkusa(CH)VSdora(CH)3 chikkusa(CH)VS?(ED)2 chikkusa(CH)VSABEGEN(PO) chikkusa(CH)VSASA(PO) chikkusa(CH)VSASA(PO)2 chikkusaCH)VSpurikuma(BR) suumei(MA)VSshiroubee(KY)jyonio(JO)hamlet(MA) taku(SL)VSchikkusa(CH) taku(SL)VSdora(CH) donaldVSNshima feather(DI)kuma(TE)houka(DI)VSwashlet(AX)sento(TE)kusol(SO ) feather(DI)VSsento(TE) feather(DI)VSdonald(DI) yashiai gachi donald(VE)Nshima(OR)jyonio(sono hoka) kuroshi(BR)HAWK(SO)purikuma(BR)VSkurono(TE) ABEGEN(PO)VS(ED)2 ABEGEN(PO)VSsho=toruso(ED) ASA(PO)VSpurikuma(BR) ASA(PO)VSsho=toruso(ED) ASA(PO)VSsuumei(MA) HAWK(SO)VSsho=toruso(ED) NOB(SO)suumei(MA)look(BA)VSkurono(TE)satouー(JO)robo wa isuka taisa(RO) 2008年02月28日 kazunoko(OR)VSruka(ZA) kazunoko(OR)VSkeysha(FA) kazunoko(OR)VStaku(SL) kazunoko(OR)VSABEGEN(PO) kazunoko(OR)VSAMS(AN) kazunoko(OR)VSSGGKmorisaki(CH) satsuー(JO)VSkeysha(FA) satsuー(JO)VSkazuha(DI) satsuー(JO)VSBLZ(AN) jyonio(JO)VSsuzumiya(SL) ringo(KY)VStakagi(TE) oracle(KY)VSsuzumiya(SL) oracle(KY)VS560(JA) oracle(KY)VSABEGEN(PO) keysha(FA)VSkazuha no pashiri(RO) keysha(FA)VSABEGEN(PO) keysha(VS)jyonio(JO) suumei(MA)VSringo(KY) suumei(MA)VSoracle(KY) taku(SL)VSkeysha(FA) taku(SL)VSsuumei(MA) taku(SL)VShayami(JA) taku(SL)VSABEGEN(PO) hamlet(MA)VSABEGEN(PO) harakiri(OR)VSruka(ZA) harakiri(OR)VSkazuha no pashiri(RO) epen no deshi(AX)VSkazuha no pashiri(RO) epen no deshi(VE)VSruka(ZA) mariari ga ore no justice(VE)VSyapu(FA) mariari ga ore no justice(VE)VSkazuha no pashiri(RO) mariari ga ore no justice(VE)VSABEGEN(PO) mariari ga ore no justice(VE)VSAMS(AN) yapu(FA)VStaku(SL) kazuha(DI)VSmariari ga ore no justice(VE) renkon(CH)VSkazunoko(OR) hayami(JA)VShamlet(MA) yashiai inoue(IN)VSsatsuー(JO)takagi(TE) yashiai osusume satsuー(JO)VSABEGEN(PO) yashiai oracle(KY)VSABEGEN(PO) yashiai epen no deshi(AX)VSmariari ga ore no justice(VE) yashiai Nshima(OR)VSjyonio(JO) yashiai Nshima(OR)VSjyonio(JO)2 yashiai Nshima(OR)VSkazuha(DI) yashiai Nshima(OR)VSkazuha(DI)2 takagi(TE)VSABEGEN(PO) 560(JA)VSepen no deshi(AX) BLZ(AN)VSABEGEN(PO) SGGKmorisaki(CH)VSABEGEN(PO) http://pita-mq.com/ arc(OR) vs rasuneru(AB) arc(OR) vs shikki-(SO) jun(AX) vs shikki-(SO) donald no uwase♪(CH) vs yu-he-(AX) urashiku naruto tsui yaccha unda(SL) vs yu-he-(AX) urashiku naruto tsui yaccha unda(SL) vs da-san(PO) rasuneru(AB) vs donald no uwase♪(CH) shikki-(SO) vs donald no uwase♪(CH) shikki-(SO) vs urashiku naruto tsui yaccha unda(SL) shikki-(SO) vs rasuneru(AB) rice(SL) vs shikki-(SO) ZR(SL) vs sawato(CH) rice(SL) vs ZR(SL) http://homepage2.nifty.com/HeavyMeta...rse/index.html >Movie sanma(OR) vs Unknown(IN) sanma(OR) vs Unknown(IN) Unknown(JO) vs Unknown(IN) Unknown(FA) vs Unknown(IN) Here we go for tonight, I'll catch up with the rest later.
-
When it's possible, I do use the context. What I meant is (I think) a little more precise I will give a simple exemple : The 九 kanji said ku when speaking about time of the day (like 九時/kuji, nine o'clock) but said (or transcripted) kyuu when used with objects counters (like 本/hon ; お酒九本/osake kyuuhon, nine --bottles of-- sake). This is a pretty particular exemple (cause like I said, I don't know very much about it), but it often comes out in Japanese... So the point is I don't know when a kanji is supposed to be transcripted this or that way because it's beside another one in particular, or in a (too) japanese (for me) way of thinking... If I understood well, the ん/ン is always written down as n and never as ng/m (as it is sometimes quite pronounced, like in the upper exemple)?
-
Hi, so e.g., you want しょ to be written shyo (and same with ちょ/chyo)? Looks strange to me...but I'll deal with it I agree with the other stuff. About the long vowel, I figured leaving the japanese ー is what actually fits the better, but it's a personal choice. Again, I personally prefer writing ふ as fu, but フ can be fu or hu (katakana ARE used to write any sort of strange accent/meaningless crap to japanese people ). Now, what about kanji ? I mean, beyond the basic on'yomi/kun'yomi thing. I'm not very skilled in kanji (like when there are several onyomi forms) but I know there are some french japanese students (and I hope some from other countries) wandering in these forums, who could help (If they want to, of course...Anyone can help ). PS : Is there a list of player names I could look at to confirm or infirm my guesses (I couldn't find it in this forum, but I tend to remember something like that in the past)?
-
Hmmm, looks like editing my post was not a good idea this time... Please look at my upper post for some transcriptions on pjbmixxa and hideki posts. Or send me screw myself for good if my transcriptions are not accurate enough or my "work" not wanted
-
http://blog.livedoor.jp/trf_ggxx/ kimiwo(AB) vs shinto(DI) oracle(KY) vs satouー(JO) oracle(KY) vs shinto(DI) nui(KY) vs ABEGEN(PO) TOMO(FA) vs ABEGEN(PO) suzuki(MI) / yabu(FA) / 560(JA) / inoue(OR) vs pitts(PO) / murasaki(BR) / shinya(AN) / ABEGEN(PO) makopiー(BA) / chikkusa(CH) / chikkusa(VE) / NOB(SO) vs suzuki(MI) / yabu(FA) / 560(JA) / inoue(OR) mayo(AN) / murasaki(BR) / pitts(PO) / ABEGEN(PO) vs yabu(FA) / suzuki(MI) / inoue(OR) / 560(JA) adam(SL) / oracle(OR) / oracle(SO) / oracle(KY) vs yabu(FA) / suzuki(MI) / 560(JA) / inoue(OR) oracle(OR) / oracle(SO) / oracle(KY) / adam(SL) vs pitts(PO) / murasaki(BR) / shinya(AN) / ABEGEN(PO) oracle(SO) / oracle(OR) / oracle(KY) / adam(SL) vs chikkusa(VE) / chikkusa(CH) / NOB(SO) / makopiー(BA) donald(VE) / pitts(PO) / harakiri(BA) / ABEGEN(PO) vs chikkusa(VE) / makopiー(BA) / NOB(SO) / chikkusa(CH) dora(CH) / yukine(JA) / nui(KY) / manyou(DI) vs suzuki(MI) / inoue(OR) / yabu(FA) / 560(JA) hamemukiso(PO) / oracle(OR) / oracle(KY) / shizuku(SL) vs pitts(PO) / ABEGEN(PO) / murasaki(BR) / shinya(AN) yabu(FA) / 560(JA) / inoue(OR) / suzuki(MI) vs satouー(JO) / renkon(CH) / tsubasa(AX) / kurono(TE) http://blog.livedoor.jp/roz_to_beni/ sanma(OR) vs ekichan(ZA) nezu(RO) vs niyama(AX) sanma(OR) vs kabegiwa no DC(JO) sanma(OR) vs shachou(ED) nezu(RO) vs tara(PO) iroha(BA) vs tara(PO) iroha(BA) vs miyako(DI) ekichan(ZA) vs guー(PO) ekichan(ZA) vs miyako(DI) kabegiwa no DC(JO) vs miyako(DI) defure(FA) vs nezu(RO) defure(FA) vs takuan(MA) kimuchi(KY) vs takuan(MA) rose(KY) vs nezu(RO) kimuchi(KY) vs kabegiwa no DC(JO) rose(KY) vs ten(IN) kazu(JA) vs ten(IN) ekichan(ZA) vs rose(KY) 8 matches Once again, there are some personal guesses into my transcription. Please correct with further info. EDIT : Well, there was a lot of mistakes in my translation... I am sorry for that, AND OF COURSE thank you for all your hard work on the forum, rtl ! As of my guesses, I thought about kimchi but wasn't sure, so decided to stick with kimuchi Mayo : He probably is Shinya (well, Mayo... ), I was misled by the two writings and the onyomi. And this has to be a couple with makoto... Same with nyoubou and touryou As for man'you, it could be ban'you but I do not know the player and it is nearly impossible to guess I have visited roz to beni page a lot of times, but I am just too dumb to see the match...(EDIT : even when the videos come from this site ^^') About Hamemukiso, (the thing that made me edit my post) I think this could be a circumstancial nickname (and maybe a lookalike/graphical pun), as it could mean something like : "the first one that goes in front of danger" (the first man in the team) Oh! and does someone know if there is a special reason why half the players have the same nick... apart from confusing us, of course... http://game41.web.infoseek.co.jp/ semi finals jaku chara to fukai na nakamatachi(1P) vs hatsune☆torowa(2P) (What weak and displeasing chara, right team members ?) vs First warbling of new year☆torowa (untranslatable) (seems to be a name, like a chara in zatch bell!) semi finals sukunakunee?(1P) vs shyuukatsu niーto(2P) insufficient, right ? vs job searching net 3place match sukunakunee?(1P) vs hatsune☆torowa(2P) grand final jaku chara to fukai na nakamatachi(1P) vs shyuukatsu niーto(2P) <--speech about personal guesses--> jaku could be nayonayo... Ok, thrice in the same post http://blog.livedoor.jp/trf_ggxx/ gazou(FA) vs MIZ(VE) / okoko no teishi(PO) gazou(FA) vs kusomkin(PO) gazou(FA) vs man'you(DI) / jonio(JO) jonio(JO) / man'you(DI) vs 560(JA) / hasune(CH) jonio(JO) vs gazou(FA) kusol(SO) / REID(JO) vs feather(DI) / Ntou(OR) man'you(DI) / jonio(JO) vs gazou(FA) / kusol(SO) man'you(DI) vs gazou(FA) ryouku(SL) / ruka(ZA) vs hasune(CH) / 560(JA) gazou(FA) vs kusol(SO) 5 matches MIZ(VE) vs sol(SO) <§)=== I guess this one is kusol and was miswritten guesses : okoko no teishi ~ okoko no deshi kusomkin and kusol are actually kusomukin and kusoru I figured Ntou is the right reading since it sounds like N男 (NO, pronounce en-o), but it could of course be Nshima or Njima ryouku is my wildest guess on this one...it could just be too many things and, once again, I do not remember the player PS : rtl, would you give me (I apologize if you already did so) and the other potential translaters some rules about how to write romanized kana please (like jo, jio or jyo, or even zo, zio, zyo for じょ) People would get less confused this way, and you would have less work re-writing it Wah, it's quite a post right now
-
>_< : Yes you can... Just read the post 'till the end (you need an email adress to connect) About the matches on http://shakujii.jp/ I would have translated 白頭領 and 白女房 by shirotouriou and shironyoubou. (it's sounds better with more O, does'nt it). :D (I don't even know what that means) And ra~ku by lark. But these are only personal guesses...
-
It's pretty simple. On the page you arrive, there's a big red button. When you look at the status bar, it says "register something..." Then there's a form with the following fields : mail adress nickname sex 1 male 2 female date of birth year month day the japanese prefecture you live in (actually you have to fill this in...:D Make your own choice. The last choice stands for foreign country.) password twice (between 8 and 16 chars long) secret question secret answer user type 1 premium (I guess you have to pay for this) 2 normal And then a button to valid. Second page, there's an EULA and a standard captcha. The first button below the captcha is the one that says you accept the conditions. Then they say they sent you en email and you have 24 hours to finish the inscription process. Then you just have to follow the link in the mail and you're here! In fact, for the lazy ones, I've created an account for dustloop members with the following parameters : login : dustloop password : dustloopforum Enjoy... EDIT : I'm doing this to be kind. DO NOT do anything but watch videos with this account. If I see there's been anything else done with it, I will delete it immediatly. EDIT2 : Hmmm, I didn't remember you need the email adress to log in. The email adress I used to register is dustloopforum@live.fr. This time, there should'nt be anymore problem.
-
I haven't seen this posted yet : http://blog.livedoor.jp/tetsu_dbz/archives/cat_50037292.html =>http://www.filebank.co.jp/guest/tetsudbz/fp/sol pass : badguy Sol combo movie : When All Is Said And Done Music : Napalm Death / When All Is Said And Done
-
BioLogin > Big thanks to you Rtl > Now i'm good ^^', but thanks anyway
-
Could someone upload the acho 3on3 matches please ? Thanks in advance For DDL please : I think these could be great matches and I d like to keep them. Anyway, thanks a lot
-
yeah, ex stands for exhibition (+ α). I think these matches took place before/after the 23vs23 between the best players.
-
About the ヲシゲ thing : the wo is usually sound o when it is used in japanese. That means for the を particle (exclusive use of the kana in the japanese language, apart from nouns). In nouns, it is pronounced wo, since there is an お(オ) kana if you want it pronounced o About 子兎 : If it is not ko-usagi (It sounds really bad, but if you know it for sure...), it MAY be shitsu (yeah, just like the dog) or shito EDIT : people should stop trying to start flame wars by being aggressive... More about 子兎 : in japanese basics, you learn that words composed by several kanji (and only kanji) are read the "chinese" way (onyomi), which in this case would'nt give ko-usagi... THE exception is when you use them for names, in which case they are read a special way (nanori)... this would'nt give ko-usagi either, as the rabbit kanji doesn't seem to be used for names however. But the word 子兎 doesn't seem to even exist in japanese, just as there is no single word in english to say "young rabbit" (like kitten for "young cat"). Assuming it's a nickname, one cannot know the way it is pronounced but by hearing it.