English...I'd like to be able to understand what's being said without having to read subtitles below. Especially during animated cutscenes. Sure some characters might be better in Japanese, but that doesn't ruin the experience. English Ragna is better than JPN Ragna, where as JPN Terumi is better than English Terumi. It's win-win on either side. Besides it's a nice experience hearing English VA's try and adapt to the character as much as possible.