qwerty Posted February 18, 2010 Posted February 18, 2010 i just ordered it from amazon japan and i don't want my hard earned money to go to waste! so if you're a competent speaker of japanese and/or english and feel that your translation skills are up to snuff, post in this thread or pm me. and by competent, i do mean competent; not "i took a couple classes at a junior college"- if i was looking for that, i would translate it myself. i would also like to see about maybe getting a bb guide section up once the translation is finished, though i guess that's a different subject for different people. thanks in advance!
dirsian Posted February 18, 2010 Posted February 18, 2010 im not quite fluent yet, but my japanese is gettin fairly decent and i'd love to have something to do with it, so count me in
Zenmetsu Posted February 19, 2010 Posted February 19, 2010 Are you planning on scanning all the pages of the mook when it arrives and distributing to these translators you're looking for?
qwerty Posted February 19, 2010 Author Posted February 19, 2010 Are you planning on scanning all the pages of the mook when it arrives and distributing to these translators you're looking for? yes and i should be getting it on monday
qwerty Posted February 20, 2010 Author Posted February 20, 2010 okay so confirmed translators so far are: hellmonkey (noel frame data) ryokoalways (general) tianyuan (general) dirsian (general) jewdo (general) wendy (general) itsme (general) if i don't have a way to get ahold of you outside of the forums pm me with your aim/msn/whatever and if you can, get on irc.
shtkn Posted February 20, 2010 Posted February 20, 2010 i'm sure render would be willing to help out (with jin frame data at the very least), i'll IM him and see what he says.
Jewdo Posted February 20, 2010 Posted February 20, 2010 Count me in. Been awhile, but I used to translate chapters of Ikaryaku and Hoshi no Samidare from Young King Ours.
Wendy Posted February 21, 2010 Posted February 21, 2010 and by competent, i do mean competent; not "i took a couple classes at a junior college"- if i was looking for that, i would translate it myself. my engrish is strange but... -i'm a ex graphic desing student (very related with the japanese culture) -i don't know to writte japanese, but i'm very good for read "the romaji" (japanese words to latin words) -i'm spanish speaker. i don't have problems for understand the latin words (a pain in the ass for english speaker) and japanese accent (;_; thanks niconico). I know a friend more good for do the job for do the translation work: english to spanish. ;_; sometimes, he is a bit depressive, but he is a helper person (find him as @otacon in twitter) I can to help with these words very complicated to do a good translation. (also, i'm interesed for have the spanish version of bb ). Also i'm good for search info in web very complicated for understand.
itsme Posted February 21, 2010 Posted February 21, 2010 I can help. Fine with Japanese in general. Just can't read all of kanji but who can?
qwerty Posted February 22, 2010 Author Posted February 22, 2010 if all goes according to plan, it should be coming in tomorrow morning pst. i'll scan as soon as it comes in and distribute said scans among the translation crew.
sesame Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 I'll help if you still need any.______. (extremely slow reaction >_>) I can read/understand Japanese no prob. (5 years + 1 month there over this summer) And can find a few friend to help me proof read... .___. Though I will probably stick with people i can understand well... (Jin,Hazama, Ragna, Tsubaki)...(in that order ) but if not..it's ok tooXDD
render Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 I'd like to do the Jin section. I am an English/Japanese translator by profession. Please pm me with details. EDIT: I'll PM -you- for details.
Spirit Juice Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 Render, I'll have your babies if you proofread everything once people get their pages translated. Looking forward to see how this project turns out.
B.O.A Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 I would do Carl's, but my Japanese isn't too good. I only have a few Japanese friends who are actually from Japan and lived there for a while, a Kanji book, and 2 years + worth of Japanese. But I would like to help anyway I can.
TITANIUM BEAST!!! Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 I got my copy of the mook today, I'll try to help out if that's alright.
shtkn Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 he said he'd give them to those involved with translating, not so you could fill up your "blazblue collection" folder
Irrsinn Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 I don't have any BB folder, I just wanna see that thing .
shtkn Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 then you should ahve bought the mook.... do you not understand the purpose of this thread?
Veteru Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 The purpose of this thread? You mean it's not dedicated to calling tianyuan out about he stole some of the former DL team's translations and posted them on his site without crediting anyone? ...because that's what I thought this thread is for.
B.O.A Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 That happened? What a jerk. So are the translations going to be shared or no?
qwerty Posted February 23, 2010 Author Posted February 23, 2010 Make sure to post the scans qwerty. trust me, you don't want the whole thing (especially if you just want pictures). it's 3 gigs of images and artwork nearly everyone has seen already. once the translation is finished, i'll make the raws publicly available, but it's going to have to wait until then.
Recommended Posts