Jump to content
Dustloop Forums

rtl42

Moderators
  • Posts

    2,677
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by rtl42

  1. not to spoil the fun, but it's more than likely a place name, his family name, or even part of his first name (like from "Isamu" or something). for example, 石原 can be read "isa" (just look it up on Japanese wikipedia).
  2. sigh ok 技名 = Attack/Technique Name 近S = Close S = c.S 遠S = Far S = f.S ダスト = Dust レバー入れ = Into-the-stick = 6+( ) / Forward + ( ) 屈 = Crouching 足払い = Sweep = 2D 通常投げ = Ground Throw 空中投げ = Air Throw For character-specific move names, just remember it by the input. (i.e. i'm not going to translate all of the specials!) 攻撃力 = (Attack) Damage コマンド = (Attack) Input 連打 = "continue hitting" = mash on ( ) -> ex. Millia's Lust Shaker can be input as 214+S, or as just S x n (S -> S -> S -> ...). 押しっぱなし = "keep pushing" = [ ] -> ex. Slayer's 6[K] (as opposed to 6K). (Direction1) タメ (Direction2) = [Direction1]Direction2 -> ex. Potemkin's Hammerfall is [4]6+H, written (<=)タメ(=>) on the webpage. 空中で = aerial 一撃準備後 = post-IK Activation TG = Tension Gain -> specials gain tension even on whiff, but it's half of the value that you gain on "strike" (hit/block). キャンセル = Cancel 連 = continuous = "self-cancellable" (gatlings to itself, pretty much only the P attacks) 必 = special-cancellable J = jump-cancellable R = roman cancellable F = force roman cancellable 発生 = start-up (frame #) -> GG format is that the start-up number is the frame on which that move begins; i.e. activation time is Start_up - 1 (in frames). 持続 = Active time (frame duration) 硬直 = Recovery time (frame duration) 着地後 = After landing / post-landing 硬直差 = Static Difference / Frame Advantage ガード = Guard Type 立 = Standing 屈 = Crouching 空 = Air 空F = Air FD 全 = any Lv = Hit Level (see the Guide on this website for an explanation) 備考 = Comments
  3. 「結婚しちゃう」 ...just joking!
  4. yeah, still living out here and going to grad school -- not planning on leaving anytime soon lol.

  5. did you try uploading it with bogus info? idk how they filter uploads, but maybe you can circumvent it with fake title/author/song/whatever info. sorry if that's no help, though, can't say i've ever had that happen to me.
  6. for #R, just browse Youtube, there're still lots of combo or match vids out there. try looking for Slayer vids in this channel, too: http://www.youtube.com/user/getterbeeeeeeeeeeem
  7. read the bit about "Slashback" in the Guarding section of the GG guide. M. Song, i can't remember exactly about the multi-summons glitch, but it had to do with blue bursting OTG (at least in #R, i can't remember if you can do it in later versions ), and it relied on one of the summons randomly showing up as you burst. there was actually a short "combo" vid based on that glitch, but i can't remember the name. sorry if that doesn't help.
  8. hey Rod, not too bad, how about you? i saw some vids of you and the other Cali guys playing GG on Phaethon's youtube profile, looked pretty good!

  9. Hey hey! Sorry about this past weekend, I totally forgot to sign on to MSN. I'm not sure what my plans are for today and tomorrow, but I'm going out on Valentine's Day so that may not work. In any case, I'll make sure to leave my MSN "on" as much as possible.

  10. not to rain on anyone's parade, here, but what's the point of the thread? is it just passing along/"advertising" (loosely speaking) advice from SRK? or was there a question that i missed?
  11. Ok, let's try MSN first and take it from there.

  12. hey Nigel, I can't respond to you via PM because the "TM" in your username doesn't register properly with the PM system and causes a "user can't be found" error lol. that said, the basic answer to your PM is "yes, i'll see what i can do", so could you send me the details about what went wrong and what I should do?

  13. the appropriation of SBO videos through illicit methods is not up for discussion in this forum. and although "Ano Ochiai" might be a reference to "That Man", it's more likely that it's meant to be interpreted as " 'That' Ochiai", with a slightly vague notion of what makes this Ochiai so particular.
  14. Dear you, Go here: http://f32.aaa.livedoor.jp/~kosugi/guiltyslash/top.html Click on a character, then click on the 3rd link from the top to go to their #Reload frame data. (The portrait on *that* page will be the portrait from Isuka, although it's supposed to be #R frame data, just fyi.) Yours truly, not you
  15. try PMing Gwyrgyn, he may be able to retrieve it for you from... wherever it is that threads go?
  16. merry christmas!
  17. in the stickied FAQ thread in this section of the forum, there's a link to the GGXX version of the current Guide we have, and that's the best place to go to read up on the game's mechanics. anyways since i already found it i'll just post it here: http://web.archive.org/web/20050306060047re_/www.gamecombos.com/games/ggxx/
  18. ...although it would be nice to verify whether there actually ARE 4 levels or not.
  19. i'm stickying this for now (and of course leaving it open for discussion).
  20. it's "Film", btw, not "Huirum". not sure who translated, but it's understandable, since "film" -> フィルム -> "f/huirum" (if you don't notice the ィ is smaller than usual).
  21. check out jourdal on Youtube, he's been re-uploading vids from Nico and there're some matches of Gozaru's and A-92's Hakumens.
  22. puddle glitch! funny to see it in a match, though.
  23. (PM me and i'll take care of it.)
  24. yeah i was unable to find an official reading of his sword name, so i just used standard on'yomi since it's a 2-kanji word. But now that I looked again, I found the article for Hakumen on a Japanese fighting game wiki, and it agrees with your reading of "ookami", so i'll edit that in my above post. and you're right, this usage of Japanese is a kind of "warrior poetry", almost. 陣 (jin) isn't "field" like what you're thinking; in Japanese, that kind of geometric or physical field is 場 (ba). 陣, itself, means "battle formation; camp, encampment", and when it's combined with other words, it's always used to refer to members of a group or squad in a kind of (battle) formation, if i understand correctly (although there are figurative uses of this word that don't strictly adhere to that image, i think). for example, if you say 円陣, it means "(a) circle, ring", with the nuance that it has been formed by a group for the purpose of offense/defense. but it's not *only* used for battle purposes: 教授陣 (kyouju-jin) means "faculty" (of professors, like at a university). but it differs from just 教授 because it has the idea of a kind of "line-up". then again, maybe it's a reference to a kind of "base"/headquarters? not that i can think of *why*, but i guess if you have the right story-mode info, it could work... also, just to make it a bit more complicated, the word 魔法陣 (mahoujin), in Japanese fantasy fiction, means "magic grid/matrix/circle", like what we would think of in Western fantasy fiction as a protection/warding/summoning circle that a magic-user could create and use. So here, 陣 is being used to sort of instantiate the idea of "a (geometric) formation of magic" -- so in that sense, 虚空陣 could be like "The Void Circle", or "The Void Grid" or "The Void Matrix" lol. Well, idk, I think void matrix sounds funny, as a math student, but I guess it could work in fantasy fiction.
×
×
  • Create New...